-
Euh, non. Ils ne parlent pas tous français au Laos ?
-
Détrompez-vous, c’est indispensable, fouillant dans ses bouquins. Faites
attention, on gaffe facilement. Ce sont des langues tonales et on met l’accent
là où il ne faut pas.
-
Ah bon ?
-
Tenez, le mois dernier, la femme de l’ambassadeur d’Australie qui avait déjà
beaucoup gaffé, a voulu s’excuser en public. Elle a dit une phrase dans
laquelle il y avait « Khô Thôk » et toute la salle a éclaté de rire.
Elle s’est tournée vers l’interprète :
-
Qu’est-ce-que j’ai dit ?
Il
était très embarrassé.
-
Madame... je ne peux pas.
-
Mais si, a-t-elle insisté !
L’interprète
ne pipait mot.
-
Dites-le moi a-t-elle presque crié !
Il
a rougi, puis est devenu blanc et il a fini par murmurer :
-
Madame, excusez-moi, mais vous avez dit « J’ai envie de péter ».
-
Comme les Laos sont plutôt scatos, poursuivait Julie, ça leur a plu, vous
pensez ! « Khô Thôk », avec accent sur la
première syllabe, c’est « péter », alors que Khô Thôk », avec accent
sur la deuxième syllabe, c’est « excusez-moi ».
Elle
lui tendait le « Phrase Book ».
- ça fera vingt-huit Francs.
Montrez les phrases écrites dans le livre, c’est plus prudent.
Quelques
jours plus tard à Vientiane, ce 17 décembre, au café « Maxai » au bord du Mékong, Mat essayait
d’apprendre comment on disait « merci ». Au fil des heures et des
bières, il criait sous n’importe quel prétexte et de plus en plus fort « Khôp Jai », « Khôp Jai ». Les Laos de la
terrasse étaient morts de rire et Mat enchanté de l’ambiance.
Lorsqu’ils ouvrirent la porte de leur bungalow, l’air y était glacé, la climat bloquée sur 12o. Dans l’après-midi, AJJ trouvait qu’il faisait trop froid. Il avait demandé qu’on augmente la température mais n’avait pas dû mettre le bon accent tonal.
Lorsqu’ils ouvrirent la porte de leur bungalow, l’air y était glacé, la climat bloquée sur 12o. Dans l’après-midi, AJJ trouvait qu’il faisait trop froid. Il avait demandé qu’on augmente la température mais n’avait pas dû mettre le bon accent tonal.
No comments:
Post a Comment